3. Worse was to come.更糟的事就要发生了。
〖明晰〗worse adj. (bad的比较级)更坏的、更差的、更恶化的。常用句式有:to make the matter worse (=and what is worse 或worse than all更糟的是。worse在本课作名词“更坏的事”,如:I have worse to tell. 我还有更坏的事要说。 Worse cannot happen.事情不可能更坏了。
4. They had rough weather, and Kunta\'s back bled from rolling over on the hard wooden boards . 途中天气非常恶劣,由于在硬木板上滚来滚去,昆塔的背流出了血。
〖明晰〗(1) bled 是动词bleed(流血)的过去式。如:His wound bled freely.他的伤口大量出血。/ He is bleeding like crazy from the stomach.她腹部流血不止。
(2) roll over从(边)上滚下;翻转;滚翻。如:
The policeman rolled the body over to look for the missing gun . 警察把尸体翻过来寻找失踪的手枪。
I had to hear Beethoven before I could ask him to roll over . 我得先听一下贝多芬曲,才能请他把唱片翻过来。
5. The moment he reached the country , he started his search . 他一到那个国 家,就开始寻找。
〖明晰〗the moment (instant , hour , time , minute) 以及directly, immediately, 都可用来引导时间状语从句,译作“一……就”,相当于as soon as.
如:(SEFC B2 L59) The young lady rushed into the room immediately she heard the noise . 那少女一听到响声,就冲进房间里。
6. All the stories of families, heroes, wars and journeys are passed down from generation to generation . 所有家族、英雄、战争以及旅行的故事都是一代代地传下来的。
〖明晰〗(1) pass down=hand down流传;遗传;传递。如:
The special technique has been passed down over four generations . 那种技术已传了四代。
(SEFC B3 L10) customs and memories were handed down by the elders of the race . 传统习俗以及记忆中的人和物,被这个种族的年长者传了下来。
In poor families , clothes may be passed down from one child to the next . 在穷苦人家,一个小孩穿过的衣服会留给另一个年龄小的穿。
(2) from generation to generation 一代一代,世世代代(=generation after generation.)
7. A few people in each group are given the task of remembering the group\'s family history that goes back over centuries . 每一个部落中有几个人,他们的任务是记住这个部落追溯到几百年前的家族史。
〖明晰〗(1) go back to (=date from, trace back to );追溯,返回到。如:
His family goes back to the time of Norman Conquest . 他的家族可追溯至诺曼底人征服英国的时代。
She found her pocketbook when she went back to the store . 她回到店里找到了她的钱包。
(2) over centuries 在几百年中。over可表“在……期间;到……过完”。 如:(SEFC B3 L27) They had been built over period of six centuries up until 1431 . 他们都是在1431年以前长达六个世纪期间建成的。
over several decades 在几十年中 / stay over Sunday呆过星期天 / work over night 通宵工作。
8. seize , take , grasp , arrest
〖明晰〗(1) seize“抓住”有猛然抓住并不脱手之意。如:
The policeman seized the thief by the collar. 那个警察抓着小偷的衣领不放。
(2) take“抓住”,属一般用语。如:
He took his girl friend by the arm. 他抓着女友的胳膊。
(3) grasp“抓住,抓紧;抱住;理解,领会”。如:
Grasp the rope and I\'ll pull you up. 抓住绳子,我就拉你上来。
I didn\'t quite grasp your meaning. 我不太理解你的意思。