教育_中学_语文
文言文的修辞
[
导 航
] -
新闻
-
课改
-
论文
-
教案
-
试题
-
课件
-
高考
-
小学语文
-
中学语文
-
字典
-
词典
-
成语
-
搜吧
中教网
>>
中学语文
>>
教研教改
|
教学指导
|
案例精选
|
空中课堂
|
拓展训练
|
考试指导
|
读书笔记
诗歌文学
语文论文
文摘
杂文
|
初一语文教案
-
初二语文教案
-
初三语文教案
-
高一语文教案
-
高二语文教案
-
高三语文教案
中教网
>>
中学语文
>>
教学指导
>>
文言文
>> 文言文的修辞
文言文的修辞
2005年4月4日 来源:网友提供 作者:未知 字体:[
大
中
小
]
和现代汉语一样,文言文中也多运用各种
修辞
以增强表达效果。其中有些
修辞
格的运用较为频繁。了解这些特殊的
修辞
方式,自然有助于
阅读
能力的提高。这里着重说明的是现代汉语中不常见,或对文言文
阅读
理解影响较大的几种
修辞
格。
(1)、借代。文言文中,借代
修辞
格运用的相当普遍,如果按字面翻译, 往往会造成误解。如:“臣本布衣,躬耕于南阳。”(诸葛亮《出师表》)这里的“布衣”在古代不给理解,因为古时平民多穿麻布衣服,用这一特征来代事物本身,是一种借代。如果不了解这一点,按字面译为“穿布衣服的人”,后面的“不以臣卑鄙。”(不因我地位低、见识浅)就会使人产生疑问:“穿布衣服”,怎么就“地位低”呢?在翻译时对这类地方应采取意译的方法,加以复原(译为“平民百姓”),否则往往会使人莫名其妙。
(2)、互文。作为一种
修辞
方法,互文在文言文中也较为常见。这类句子, 在内容上前后互相补充,常常可以收到言简意中的效果。如:“不以物喜,不以己悲。”(范仲淹《岳阳楼记》)原意本是“不因有外物环境和自己遭遇的好坏而高兴或悲伤”,这里的“喜”,不仅指“物”,同时也指“己”,悲不仅指“己”,也指“物”。
(3)、委婉。在
语文
表述中,为了某种需要, 对某件事情不直截了当地说出来,而是换一种说法,这就是委婉。文言文中委婉
修辞
格常用于外交场合。如赤壁之战中,曹操给东吴下战书,“今治水军八十万从,方与将军会猎于吴”,这就是一种委婉说法。明明大兵压境,杀气腾腾,却故意说得十分轻松自在。对这类句子的翻译,则一定注意保持原文的
修辞
色彩。
(4)、讳饰。讳饰实际上也是一种委婉,往往是由于人的忌讳而改变了说法。 如对于“死”,帝王死叫“山陵崩”、“宫车晏驾”、“千秋之后”,老百姓死则称为“填沟 ”,了解这些说法的真正含义,才能准确地翻译文言文。
【
返回首页
】【
收藏本文到IE
】【
中教论坛
】【
关闭
】