教育_中学_语文

中教网 >> 中学语文 >> 教研教改 >> 语文杂谈 >> 余华:怀疑自己江郎才尽 慢慢恢复写作能力

余华:怀疑自己江郎才尽 慢慢恢复写作能力

2005年4月1日 来源:网友提供 作者:未知 字体:[ ]

  新京报:是不是可以透露一下,你没能完成的那部大长篇和正在写的小长篇的内容?

  余华:大长篇写一个长达100年的故事,故事主要是写四个家庭随着时代沉沉浮浮、悲欢离合。小长篇要写一个相对集中一点的故事,大概写10多万字吧,现在还不好说具体写成什么,因为它一直在不停地变化。

  我写长篇基本上是想好一个开头就开始写,后面写着写着就出来了。前面的很多设想,我的经验是,最终能够保留一半就很不错了。往往是脑子里想得越充分的东西,写出来越是没有情绪,反而是没有预知的东西,越写越让人兴奋。

  海明威说他所有的长篇小说都是写短篇写得收不住尾写成的,我写《许三观卖血记》就是这样一个过程。我当时想写一个短篇,后来收不住了,就写成了一个长篇。这样的小说写得好,写的过程情绪也很高涨。

  我特别愿意写长篇的一个原因就是,写作过程像是一种生活,后面是一个谜,你不知道结果将是什么样。在一两年甚至更长的时间里,你的生活情感在发生变化,小说也会跟着你出现变化。

  新京报:你预计自己什么时候能够恢复状态,完成这两部小说

  余华:小长篇我是希望今年能写完,但我的希望往往是落空的。大长篇我就不知道了,我想可能要耗费更多的时间,估计以前写的都要重写。什么事情确实不能离开太久,离开太久了就会生疏,写作更是这样。

  新京报:传言你已经写好了一部小说,但因为自己不满意不敢拿出来发表。

  余华:这更是猜测,不过如果我对自己写出的作品不满意的话,我确实是不会拿出来发表的。但我想只要我有能力写完它,一定是能够拿出来发表的。除非我一直写不完,就证明我还没有恢复写小说的能力。因为我以前写小说的速度就很慢,养成了写下一段之前一定修改好上段的习惯。这使得我如果对写出的东西不满意就进行不下去,如果能写完就一定是我自己能够认可的作品。

  关于出访:坐飞机绕了地球一周

  新京报:你最近的一次出访美国,有七个多月,是受到哪里的邀请?停留这么久主要做了些什么?

  余华:去年8月14日到今年的3月15日,我一直在美国。先是接受了美国爱荷华大学“国际写作计划”的邀请,在那里呆了两个多月,然后,几乎跑遍了美国所有的城市。

  这么跑来跑去除了旅行,还有一个很重要的原因,是因为我的两本小说《活着》和《许三观卖血记》的英文译本去年10月在美国最大的出版社兰登书屋出版。为了配合宣传,我在哈佛大学、耶鲁大学、华盛顿大学等31所大学里做了演讲,出版社还安排了一些在图书馆和博物馆的朗诵会。

  本来去年12月可以回国,但我小说的英文译者伯克利加州大学的安吉姆教授,希望我能留下来在他任职的大学进行专题讲座。我就又在那里住了3个多月,开了关于鲁迅的讲座。然后,我去法国参加“法国图书沙龙”,整整绕了地球一周,坐了大概40次飞机。

  新京报:据我所知,《活着》和《许三观卖血记》在意大利和韩国等国家很受欢迎,在美国对这两部作品的反响如何?

  余华:我在书店、图书馆、博物馆举行的朗诵会上见到的基本上是美国读者,在大学里做演讲来捧场的大多是中国留学生。在哈佛演讲来了100多个学生,但我可以用中文直接和大家交流,不需要翻译。只有个别大学下面出现很多美国面孔,让我突然感觉这里是美国的大学。

  我没有感觉到美国读者对我小说的理解和中国读者有什么不同。但在纽约,出版社曾经组织我和30位读过《活着》的公立高中教师交流,和他们的交流让我感觉到美国的黑人读者比白人读者更容易接受我的作品。我想是黑人在美国的苦难历史,让他们更容易理解福贵的苦难。

  新京报:你的小说各种文字的译本是不是都有很好的销售?你预计在美国会有一个什么样的结果?

  余华:我进入意大利是最顺利的,目前已经出了5本书,每本都销售了七八千册。在韩国《许三观卖血记》卖了4万多册。美国的情况现在还不好预测,但出版社在《纽约时报》做了大幅广告,另外,我感觉作者去配合宣传,会对销售很有帮助。

本文章共3页,当前在第2页  1  2  3